2 Corinthians 6:2
LXX_WH(i)
2
G3004 [G5719]
V-PAI-3S
λεγει
G1063
CONJ
γαρ
G2540
N-DSM
καιρω
G1184
A-DSM
δεκτω
G1873 [G5656]
V-AAI-1S
επηκουσα
G4675
P-2GS
σου
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G2250
N-DSF
ημερα
G4991
N-GSF
σωτηριας
G997 [G5656]
V-AAI-1S
εβοηθησα
G4671
P-2DS
σοι
G2400 [G5628]
V-2AAM-2S
ιδου
G3568
ADV
νυν
G2540
N-NSM
καιρος
G2144
A-NSM
ευπροσδεκτος
G2400 [G5628]
V-2AAM-2S
ιδου
G3568
ADV
νυν
G2250
N-NSF
ημερα
G4991
N-GSF
σωτηριας
Tischendorf(i)
2
G3004
V-PAI-3S
λέγει
G1063
CONJ
γάρ,
G2540
N-DSM
καιρῷ
G1184
A-DSM
δεκτῷ
G1873
V-AAI-1S
ἐπήκουσά
G4771
P-2GS
σου
G2532
CONJ
καὶ
G1722
PREP
ἐν
G2250
N-DSF
ἡμέρᾳ
G4991
N-GSF
σωτηρίας
G997
V-AAI-1S
ἐβοήθησά
G4771
P-2DS
σοι·
G3708
V-2AAM-2S
ἰδοὺ
G3568
ADV
νῦν
G2540
N-NSM
καιρὸς
G2144
A-NSM
εὐπρόσδεκτος,
G3708
V-2AAM-2S
ἰδοὺ
G3568
ADV
νῦν
G2250
N-NSF
ἡμέρα
G4991
N-GSF
σωτηρίας
TR(i)
2
G3004 (G5719)
V-PAI-3S
λεγει
G1063
CONJ
γαρ
G2540
N-DSM
καιρω
G1184
A-DSM
δεκτω
G1873 (G5656)
V-AAI-1S
επηκουσα
G4675
P-2GS
σου
G2532
CONJ
και
G1722
PREP
εν
G2250
N-DSF
ημερα
G4991
N-GSF
σωτηριας
G997 (G5656)
V-AAI-1S
εβοηθησα
G4671
P-2DS
σοι
G2400 (G5628)
V-2AAM-2S
ιδου
G3568
ADV
νυν
G2540
N-NSM
καιρος
G2144
A-NSM
ευπροσδεκτος
G2400 (G5628)
V-2AAM-2S
ιδου
G3568
ADV
νυν
G2250
N-NSF
ημερα
G4991
N-GSF
σωτηριας
RP(i)
2
G3004 [G5719]V-PAI-3SλεγειG1063CONJγαρG2540N-DSMκαιρωG1184A-DSMδεκτωG1873 [G5656]V-AAI-1SεπηκουσαG4771P-2GSσουG2532CONJκαιG1722PREPενG2250N-DSFημεραG4991N-GSFσωτηριαvG997 [G5656]V-AAI-1SεβοηθησαG4771P-2DSσοιG3708 [G5640]V-2AMM-2SιδουG3568ADVνυνG2540N-NSMκαιροvG2144A-NSMευπροσδεκτοvG3708 [G5640]V-2AMM-2SιδουG3568ADVνυνG2250N-NSFημεραG4991N-GSFσωτηριαv
IGNT(i)
2
G3004 (G5719)
λεγει
G1063
γαρ
For He Says,
G2540
καιρω
In A Time
G1184
δεκτω
Accepted
G1873 (G5656)
επηκουσα
I Listened To
G4675
σου
Thee,
G2532
και
And
G1722
εν
In
G2250
ημερα
A Day
G4991
σωτηριας
Of Salvation
G997 (G5656)
εβοηθησα
I Helped
G4671
σοι
Thee :
G2400 (G5628)
ιδου
Lo,
G3568
νυν
Now
G2540
καιρος
"the" Time
G2144
ευπροσδεκτος
Well Accepted;
G2400 (G5628)
ιδου
Behold,
G3568
νυν
Now
G2250
ημερα
"the" Day
G4991
σωτηριας
Of Salvation :
ACVI(i)
2
G1063
CONJ
γαρ
For
G3004
V-PAI-3S
λεγει
He Says
G1184
A-DSM
δεκτω
At Acceptable
G2540
N-DSM
καιρω
Time
G1873
V-AAI-1S
επηκουσα
I Heard
G4675
P-2GS
σου
Thee
G2532
CONJ
και
And
G1722
PREP
εν
In
G2250
N-DSF
ημερα
Day
G4991
N-GSF
σωτηριας
Of Salvation
G997
V-AAI-1S
εβοηθησα
I Helped
G4671
P-2DS
σοι
Thee
G2400
V-2AAM-2S
ιδου
Behold
G3568
ADV
νυν
Now
G2144
A-NSM
ευπροσδεκτος
Acceptable
G2540
N-NSM
καιρος
Time
G2400
V-2AAM-2S
ιδου
Behold
G3568
ADV
νυν
Now
G2250
N-NSF
ημερα
Day
G4991
N-GSF
σωτηριας
Of Salvation
new(i)
2
G1063
(For
G3004 [G5719]
he saith,
G1873 [G5656]
I have heard
G4675
thee
G2540
in a season
G1184
accepted,
G2532
and
G1722
in
G2250
the day
G4991
of salvation
G997 [G5656]
have I helped
G4671
thee:
G2400 [G5628]
behold,
G3568
now
G2144
is the well-accepted
G2540
season;
G2400 [G5628]
behold,
G3568
now
G2250
is the day
G4991
of salvation.)
Clementine_Vulgate(i)
2 { Ait enim: Tempore accepto exaudivi te, et in die salutis adjuvi te. Ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis.}
DouayRheims(i)
2 For he saith: In an accepted time have I heard thee and in the day of salvation have I helped thee. Behold, now is the acceptable time: behold, now is the day of salvation.
KJV_Cambridge(i)
2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
KJV_Strongs(i)
2
G1063
(For
G3004
he saith
[G5719]
G1873
, I have heard
[G5656]
G4675
thee
G2540
in a time
G1184
accepted
G2532
, and
G1722
in
G2250
the day
G4991
of salvation
G997
have I succoured
[G5656]
G4671
thee
G2400
: behold
[G5628]
G3568
, now
G2144
is the accepted
G2540
time
G2400
; behold
[G5628]
G3568
, now
G2250
is the day
G4991
of salvation.)
Webster_Strongs(i)
2
G1063
(For
G3004 [G5719]
he saith
G1873 [G5656]
, I have heard
G4675
thee
G2540
in a time
G1184
accepted
G2532
, and
G1722
in
G2250
the day
G4991
of salvation
G997 [G5656]
have I helped
G4671
thee
G2400 [G5628]
: behold
G3568
, now
G2144
is the accepted
G2540
time
G2400 [G5628]
; behold
G3568
, now
G2250
is the day
G4991
of salvation.)
Living_Oracles(i)
2 (for he says, "In an accepted season I have hearkened to you; and in a day of salvation I have helped you." Behold, now is a highly accepted season; behold, now is a day of salvation:)
JuliaSmith(i)
2 (For he says, In an acceptable time I listened to thee, and in the day of salvation have I run to succor thee: behold, now the acceptable time; behold; now the day of salvation.)
JPS_ASV_Byz(i)
2 (for he saith, At an acceptable time I hearkened unto thee, And in a day of salvation did I succor thee; behold, now is the acceptable time, behold, now is the day of salvation):
Twentieth_Century(i)
2 For he says--'At the time for acceptance I listened to thee, And on the day of deliverance I helped thee.' Now is the time for acceptance! Now is the day of deliverance!
JMNT(i)
2 for He continues saying, "At an acceptable season (or: In an appropriate situation; For an agreeable kairos) I fully hear and respond in regard to you, and within a day of deliverance (on a day of health, restoration and salvation), at your cry for help, I run to give aid to you (I run with help for you)." [Isa. 49:8] Consider! [It is] now (at this moment) an especially acceptable season (a fitting situation well-directed toward acceptance; a fertile moment of ease and face to face reception)! Consider! [It is] now (at this moment) a day of deliverance (of health, rescue, safety, salvation and restoration to the wholeness of the original state and condition)!
BIB(i)
2 λέγει (He says) γάρ (for): “Καιρῷ (In a time) δεκτῷ (acceptable) ἐπήκουσά (I listened to) σου (you), καὶ (and) ἐν (in) ἡμέρᾳ (a day) σωτηρίας (of salvation) ἐβοήθησά (I helped) σοι (you).” Ἰδοὺ (Behold), νῦν (now) καιρὸς (is the time) εὐπρόσδεκτος (of favor); ἰδοὺ (behold), νῦν (now) ἡμέρα (is the day) σωτηρίας (of salvation).
Luther1545(i)
2 Denn er spricht: Ich habe dich in der angenehmen Zeit erhöret und habe dir am Tage des Heils geholfen. Sehet, jetzt ist die angenehme Zeit, jetzt ist der Tag des Heils.
Luther1912(i)
2 Denn er spricht: "Ich habe dich in der angenehmen Zeit erhört und habe dir am Tage des Heils geholfen." Sehet, jetzt ist die angenehme Zeit, jetzt ist der Tag des Heils!
Luther1912_Strongs(i)
2
G1063
Denn
G3004
er spricht
G1873
: «Ich
G4675
habe dich
G2540
in
G1184
der angenehmen
G2540
Zeit
G1873
erhört
G2532
und
G997
habe
G2400
dir
G1722
am
G2250
Tage
G4991
des Heils
G4671
geholfen
G2400
.« Sehet
G3568
, jetzt
G2144
ist die angenehme
G2540
Zeit
G3568
, jetzt
G2250
ist der Tag
G4991
des Heils!
ELB1871_Strongs(i)
2
G1063
[denn
G3004
er spricht:
G1184
"Zur angenehmen
G2540
Zeit
G1873
habe
G4675
ich dich
G1873
erhört,
G2532
und
G1722
am
G2250
Tage
G4991
des Heils
G997
habe
G4671
ich dir
G997
geholfen"
G2400
. Siehe,
G3568
jetzt
G2144
ist die wohlangenehme
G2540
Zeit,
G2400
siehe,
G3568
jetzt
G2250
ist der Tag
G4991
des Heils];
ELB1905_Strongs(i)
2
G1063
[ denn
G3004
er spricht
G1184
:" Zur angenehmen
G2540
Zeit
G1873
habe
G4675
ich dich
G1873
erhört
G2532
, und
G1722
am
G2250
Tage
G4991
des Heils
G997
habe
G4671
ich dir
G997
geholfen
G2400
". Siehe
G3568
, jetzt
G2144
ist die wohlangenehme
G2540
Zeit
G2400
, siehe
G3568
, jetzt
G2250
ist der Tag
G4991
des Heils ] -;
DSV_Strongs(i)
2
G1063
Want
G3004 G5719
Hij zegt
G1184
: In den aangenamen
G2540
tijd
G4675
heb Ik u
G1873 G5656
verhoord
G2532
, en
G1722
in
G2250
den dag
G4991
der zaligheid
G4671
heb Ik u
G997 G5656
geholpen
G2400 G5628
. Ziet
G3568
, nu
G2144
is het de welaangename
G2540
tijd
G2400 G5628
, ziet
G3568
, nu
G2250
is het de dag
G4991
der zaligheid!
Segond_Strongs(i)
2
G1063
Car
G3004
il dit
G5719
G2540
: Au temps
G1184
favorable
G4675
je t
G1873
’ai exaucé
G5656
G2532
,
G1722
Au
G2250
jour
G4991
du salut
G4671
je t
G997
’ai secouru
G5656
G2400
. Voici
G5628
G3568
maintenant
G2540
le temps
G2144
favorable
G2400
, voici
G5628
G3568
maintenant
G2250
le jour
G4991
du salut.
ReinaValera(i)
2 En tiempo aceptable te he oído, Y en día de salud te he socorrido: he aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salud:)
Indonesian(i)
2 Dalam Alkitab, Allah berkata, "Pada waktu yang diperkenankan, Aku sudah mendengarkan engkau, dan pada hari keselamatan, Aku telah menolong engkau." Ingatlah baik-baik, sekarang inilah waktu yang diperkenankan itu. Sekarang inilah hari untuk diselamatkan!
ItalianRiveduta(i)
2 poiché egli dice: T’ho esaudito nel tempo accettevole, e t’ho soccorso nel giorno della salvezza. Eccolo ora il tempo accettevole; eccolo ora il giorno della salvezza!
Lithuanian(i)
2 Nes Jis sako: “Aš išklausiau tave priimtinu metu ir išgelbėjimo dieną Aš padėjau tau”. Štai dabar yra priimtinas metas, štai dabar išgelbėjimo diena!
Portuguese(i)
2 (porque diz: No tempo aceitável te escutei e no dia da salvação te socorri; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação);
UkrainianNT(i)
2 (Бо глаголе: Приятного часу вислухав я тебе, і в день спасення поміг тобі. Ось тепер пора приятна, ось тепер день спасення.)